
Início ::
Projectos
Linguagens Fronteiriças: Mirandês
 |
 |
Colaboradores Externos:
Cristina Martins (Universidade de Coimbra)
Consultores Mirandeses:
António Bárbolo Alves (escritor)
Amadeu Ferreira (escritor)
Domingos Raposo (professor)
|
 |
|
 |
 |
Financiamento:
Sem financiamento externo específico
|
 |
|
 |
 |
Apresentação do Mirandês:
O mirandês é uma língua minoritária falada no Nordeste de Portugal, num planalto de 500 km2 junto à (ex-) fronteira com Espanha desenhada pelo rio Douro. Historicamente, este idioma integra-se no domínio linguístico asturo-leonês, com o qual partilha uma série de traços fonéticos, resultantes de um longo período de comum evolução do latim. Entre eles é de sublinhar a palatalização de l- inicial em palavras patrimoniais de origem latina - fenómeno que não se encontra nem no domínio galego-português nem no castelhano. Constantemente submetido, por um lado, à pressão do português em todas as situações e, por outro, à crescente influência do espanhol no trato turístico- comercial, o mirandês foi preservado até hoje pela população agro-pastoril, com a individualidade que a história dessas influências lhe confere e que está patente em diversos traços que não existem no asturo-leonês - com destaque para o sistema de sibilantes.
Hoje em dia, segundo as últimas estimativas, é utilizado nessa área por seis ou sete mil pessoas. Sendo uma língua de tradição oral, foi o reconhecimento oficial dos seus direitos, em 1999, que lhe proporcionou um novo prestígio e lhe deu pleno direito a ocupar um espaço próprio na comunicação social e no ensino. A sua situação de língua em risco e a crescente integração das populações rurais nos circuitos do ensino e dos serviços modernos apontam um caminho para a sua preservação que se baseie, não só numa desejável reabilitação das condições de oralidade, mas também na capacidade da escrita para fixar a memória colectiva em suportes duradouros e acessíveis.
Tendo em vista este último objectivo, em 1994 o Centro de Linguística da Universidade de Lisboa constituiu uma equipa formada por linguistas e por locutores mirandeses a fim de iniciar a normatização linguística do mirandês ao nível do corpus, como etapa indispensável para se atingir o seu reconhecimento estatutário. Depois da publicação de uma Proposta de Convenção Ortográfica (1995), o Parlamento português reconheceu o direito dos falantes de mirandês a utilizarem a sua língua (1999) e, nesse mesmo ano, foi publicada uma versão mais completa da Convenção. O seu primeiro grande resultado está patente na multiplicação de publicações em mirandês que se verificou a partir do ano 2000 e no número de pessoas que hoje se interessam pelo estudo desta língua.
Dado que a elaboração da Convenção ficou muito longe de resolver todos os problemas levantados pela escrita, foi continuado o trabalho neste campo. Em 2001 foi instituída uma página ligada ao CLUL, com a vocação de ser um lugar para apresentação de novas propostas normatizadoras e de avanços da investigação, de fornecer informação básica sobre a língua e, através do Fórum, Blogger e e-mail, de manter um constante intercâmbio de informações entre os estudiosos da língua.
|
 |
|
 |
 |
Publicações:
CRUZ, Mª Luísa Segura da, João Saramago e Gabriela Vitorino 1994. "Os falares leoneses em território português: coesão e diversidade", Variação linguística no espaço, no tempo e na sociedade. Actas do Encontro Regional da Associação Portuguesa de Linguística, Miranda do Douro, Setembro de 1993, Lisboa: APL/ Edições Colibri, 281-293.
FERREIRA, Manuela Barros e Ana Maria MARTINS 1987. "O mirandês nos Atlas Linguísticos", Actas das 1ªs Jornadas de Língua e Cultura Mirandesas, Miranda do Douro: Câmara Municipal de Miranda do Douro, 33-42.
FERREIRA, Manuela Barros 1994. "A limitrofia do sendinês", Variação linguística no espaço, no tempo e na sociedade. Actas do Encontro Regional da Associação Portuguesa de Linguística, Miranda do Douro, Setembro de 1993, Lisboa: APL/ Edições Colibri, 281-293.
FERREIRA, Manuela Barros e Domingos Raposo (coord), António B. Alves, Ivo Castro, Marcolino Fernandes, Valdemar Gonçalves, Rita Marquilhas, Cristina Martins, A.M. Mourinho, Moisés Pires e José A. Raposo, 1995. Proposta de Convenção Ortográfica Mirandesa, Miranda do Douro: Câmara Municipal de Miranda do Douro.
FERREIRA, Manuela Barros 1999. "Lição de mirandês "You falo cumo bós I bós nun falais cumo you", in F. Fernández Rei e A. Santamarina (eds.) Estudios de Sociolingüística Románica. Linguas e variedades minorizadas, Santiago de Compostela: Servício de Publicacións da Universidade de Santiago de Compostela,133-153.
FERREIRA, Manuela Barros e Domingos Raposo (coord), António B. Alves, Ivo Castro, Marcolino Fernandes, Valdemar Gonçalves, Rita Marquilhas, Cristina Martins, A.M. Mourinho, Moisés Pires e José A. Raposo, 1999. Convenção Ortográfica da Língua Mirandesa. Miranda do Douro: Câmara Municipal de Miranda do Douro; Lisboa: CLUL. 1999: Acessível in http://mirandes.no.sapo.pt (página inicial).
FERREIRA, Manuela Barros 2000. "Em torno da Convenção Ortográfica da Língua Mirandesa", in José Francisco Meirinhos (coord.), Estudos Mirandeses. Balanço e Orientações. Homenagem a António Maria Mourinho. Actas do Colóquio internacional: Porto, 26 e 27 de Março de 1999, Porto: Granito Editores e Livreiros, 55-67.
FERREIRA, Manuela Barros e Rita Marquilhas 2000. "Justificação da Primeira Adenda", in http://mirandes.no.sapo.pt/LMRadendas.html
FERREIRA, Manuela Barros 2001. "A situação actual da língua mirandesa e o problema da delimitação histórica dos dialectos asturo-leoneses em Portugal" (comunicação ao Seminário "Intercambios lingüísticos y literários no ámbito románico", 2001), Revista de Filología Románica, vol. 18, Madrid: Universidade Complutense de Madrid, 117-136. Também in http://mirandes.no.sapo.pt/BEestudos2.html
FERREIRA, Manuela Barros 2001. "O mirandês no Ano Europeu das L'inguas" in Maria Helena Mira Mateus (coord.) Mais Línguas, mais Europa: celebrar a diversidade linguística e cultural da Europa, Colóquio 25 e 26 de Janeiro de 2001, Lisboa: edições Colibri, 35- 41.
FERREIRA, Manuela Barros 2000. "O mirandês, Língua Minoritária" (intervenção no Curso de Verão sobre "A Política do Português em África e na Europa", Arrábida, 1998), in M.ª Helena Mateus (coord.) Uma política de Língua para o Português, Lisboa: Colibri, 137-145.
GELM (Grupo de Estudo da Língua Mirandesa, coord. de M. B. Ferreira) 2000. "Proposta de programação de iniciativas para o desenvolvimento da língua mirandesa 2000-2001 e ss.) in http://mirandes.no.sapo.pt/LMPSdecdes.html.
GELM (coord. Manuela Barros Ferreira ) (2002) "(Para a Convenção Ortográfica da Língua Mirandesa). Proposta de Adenda 2. Empréstimos do Português: I - Empréstimos com x", in http://mirandes.no.sapo.pt/Pp1.html.
|
 |
|
[topo] |

|